파트 | 원래 가사 | 몬더그린(소라미미) 가사 |
테즈카 | 에치젠(越前・・・) | H할래(Hせん?) |
| 2달 전에 고가도로 아래 코트에서 말한 것 기억해?(2か月前高架下のコートで言ったこと覚えてるか?) | 2달 전에 방화한 야외 코트에서 가버린 것 기억해?(2か月前放火した「野」コートでイった事覚えてるか?) |
에치젠 | 네(はい) | 재(灰), 파리(ハエ) |
테즈카 | 넌 세이슌의 기둥이 되어라(お前は青学の柱になれ) | 넌 성학[* 테니뮤 몬더그린 영상에서는 青学(세이가쿠)와 발음이 똑같은 '性学'으로 부른다.]의 수치인 것이여…!(お前は性学の恥なんやで・・・!) |
심판 | 더 베스트 오브 원 세트매치(ザ ベストオブ ワンセットマッチ) | 더 S와 M 원 세트매치(ザ SとMワンセットマッチ) |
| 세이슌 서비스 플레이(青学サービスプレイ) | 성감 서비스 플레이(性感サービスプレイ) |
모모시로 | 가라! 에치젠(行け 越前) | 우겟! H젠(うげぇっ!H前) |
| 네가 가는 길에는(お前の行く手には) | 네가 굽는 체리파이(お前の焼くチェリーパイ), 네 역할은 제니퍼(お前の役ジェニーファー) |
| 우리들의(俺たちの) | 오레 타티노[9] 뜬끔없이 나오는 이탈리아스러운 이름. '오레 타티노(1826~1903)'와 같이 지어낸 생몰연도를 붙이기도 한다. (オレ=タティーノ) |
| 세계가 있어(世界がある) | 갈아입히기 GIRL(着せ替えGIRL) |
카와무라 | 날아라! 에치젠(跳べ 越前) | 도미(渡米) 에치젠![스포일러] 그리고 만화 후속작인 신 테니스의 왕자에서 료마는 진짜로 미국 대표팀으로 가버린다. (渡米!H前) |
| 무엇도 두려워하지 않는(何も恐れぬ) | 뭐? 더 안 깎인다고?(何?もう剃れぬ?) |
| 네 쿨한 근성을(お前のクールなガッツを) | 네 쿠루루한 군쉉[10] 이때 주먹을 불끈 쥐는 동작을 \グワァッツ/로 표현한다. 을(お前のクルルなグアッツを) |
| 보여줘(見せてくれ) | 가게에서 먹어(店で食え!) |
이누이 | 거기다! 에치젠(そこだ 越前) | 소보로다! H젠(そぼろだ!H前) |
에치젠 | 딴데 봐도 괜찮겠어?(よそ見してていいの?) | 똥된장으로 괜찮겠어?(くそみそでいいの?) |
이누이 | 번개와도 같은(稲妻と見まごう) | 이나즈마 토미마 호(도쿄→런던)(稲妻とみま号(東京→ロンドン)) |
에치젠 | 더 갈게(どんどんいくよ) | 런던 갈게(ロンドン行くよ) |
이누이 | 트위스트 서브(ツイストサーブ) | 스위트(웃음)과 서브(スイーツ(笑)とサーブ) |
| 로 결판내라(で決めろ) | 델 피에로(デル=ピエロ) |
미즈노 | 또 트위스트 서브가 통했다(またツイストサーブ決まった) | 고간 트위스트 서브가 통했다아앙(股ツイストサーブきまったっはあぁぁん) |
키쿠마루 | 잘 하고 있어, 에치젠(いいぞ 越前) | NEET H젠(NEET H前) |
| 눈에 담을 수 조차 없는(目にも止まらぬ) | 메리모와 마라무[11] 이때 절묘하게 히요시와 에치젠이 양쪽에 서있는 바람에 히요시가 메리모(수컷), 에치젠이 마라무(암컷) 취급 받는다. (メリモとマラム) |
| 스피드를 가진 스매시를(スピードを持つスマッシュを) | 스피드 기저귀 스매시를(スピードオムツスマッシュを) |
| 때려버려(ぶちかませ) | 때려벼려어어(びゅちかまぁしぇえええええ) |
히요시 | 못 받아칠 공이 아니라고!(返せない球じゃないんだよ!) | 해물볶음이 아니라고!(海鮮炒めじゃないんだよ!) |
호리오 | 아아! 트위스트 서브를 쳐냈다!(あぁ!ツイストサーブを返された!) | 아항! 트위스트 서브를 쳐냈다(あはぁぁん!ツイストサーブを返された) |
이누이 | 아니, 저 트위스트 서브는(いや、あのツイストサーブは) | 씨익, 아날 트위스트 서브는(ニヤッ アナルツイストサーブは) |
카이도 | 진심이 아니야(本気じゃねえ) | 발기가 아니야(勃起じゃねえ) |
키쿠마루 | 일부러 살살 쳤구만(わざとおチビのやつ) | |
오오이시 | 그래(ああ) | 앗─!(アーッ!) |
모모시로 | 일부러 받아칠 수 있는 수준으로 쳤어(わざと返せるレベルで打ちやがった) | 일부러 회선 레벨로 쳤어(わざと回線レベルで落ちやがった) |
카이도 | 고─ 에치젠(ゴー 越前) | 우홋! H젠(ウホッ!H前) |
아쿠타가와 | 저건 제로식!(あれは零式!) | \아날 제로식/(\アナル零式/) |
카이도 | 과감한 태도로 (果敢な態度で) | 잘 느끼는 카이도입니다(자기소개)(多感な海堂でーす(自己紹介)) |
히요시 | 뭐야, 이 1학년은(なんなんだ この1年は) | 뭐야, 이 H한 전화(なんなんだこのH電話) |
카이도 | 새로운 기술을 펼쳐보여라(新しい技 操れ) | 새로운 기술을 우 물 쭈 물(新しい技 あ や ふ や) |
에치젠 | 더 갈게(どんどんいくよ) | 런던 갈게[12](ロンドン行くよ) |
오오이시 | All right, 에치젠(オーライ 越前) | 오무라이스 한 그릇(オムライス一膳) |
카토 | 대단해 료마 군(スゴイよリョーマ君) | 기분나빠 병마군!(キモいよ病魔くん!) |
오오이시 | 쫄지 마(怯むんじゃないよ) | 기린이 아니야(キリンじゃないよ) |
미즈노 | 제로식 드롭샷을 어느새?!(零式ドロップをいつの間に!?) | 페도식 드롭샷을 어느새?!(ペド式ドロップをいつの間に!?) |
오오이시 | 네게 불가능한 일은(お前に不可能なことは) | 고마야에[13]에게 불가능한 일은(胡麻和えに不可能なことは) |
| 아무 것도 없어(何も無い) | 마리모9[14](マリモ9) |
테즈카 | 근데 라켓 헤드가 30센치나 내려가 있다면(しかしラケットヘッドが30センチも下がっていたら) | 근데 너겟 세트가 30센트나 싸졌으면(しかしナゲットセットが30㌣も下がっていたら) |
| 뻔하겠구만(バレバレだよ) | 뿬하겠다오(ヴァレヴァレだお) |
| 두 번은 안 통하겠어(二度目は通用しないな) | 색기는 안 통하겠다냐(色目は通用しないニャ) |
에치젠 | 쳇(チェ) | 췟(チネ) |
후지[15] 배우 아이바 히로키가 캐스트 중 특히 잘생겨서 나올때마다 이케멘 드립이 난무한다. | 모두의 눈길을 사로잡는(あらゆる人を瞠目させる) | 모두의 귀두를 총발기시키는(あらゆる亀頭総勃起させる) |
| 너의 테니스는 지고의 기술(お前のテニスは至高の技) | 너의 페니스는 치구의 기술(お前のペニスは恥垢の技) |
테즈카 | 너는 세이슌의 기둥이 되어라(お前は青学の柱になれ) | 너는 성학의 수치, 뭐야 저거?(お前は性学の恥、何あれ?) |
| 우리들을 영광으로 이끌어라(栄光を導け) | 우리들의 헤이뽀를 이끌어라아아(俺たちのヘイポーを導けええええ) |
아쿠타가와 | 나왔다, 나왔다!(出た出た!) | 룬다☆룬다(ルンダ☆ルンダ) |
| 히요시의 연무 테니스!(日吉の演武テニス!) | 히요시 레이프 페니스(日吉レイプペニス) |
무카히 | 히요시 녀석, 저 자기만의 자세로 바꾸고(日吉のやつ、あの独自のフォームに変えて) | 히요시 녀석, 구멍과 입 자세로 물고서(日吉のやつ、穴と口のフォームに咥えて) |
| 갑자기 확 따라잡았네(急に伸びてきたよな) | 갑자기 노진구 와버렸☆NOW(急にのび太来たYO☆NOW) |
오시타리 | 저 녀석, 집안대대로 고무술류 도장을 하는 모양이야(あいつの実家が古武術の道場をやってるらしい) | 저 녀석, 집안 대대로 보브술 도장을 하는 러쉬(あいつの実家がボブ術の道場をやってるラッシュ) |
| 히요시에게는(日吉にとって) | 피요시트(특허출원중)에게는(ピヨシート(特許出願中)って) |
| 저 자세가 자연스레 몸에 익은 거야(あのフォームが自然体なんや) | 아날 자세가 자연스러운 체위인거야(アナルフォームが自然体位なんや) |
점장 | 여전하구나(相変わらずだね) | 여전히 누구야?(相変わらず誰?) |
| 에치젠 료마(越前リョーマ) | H젠☆병마(H前☆病魔) |
| 난이도 높은 테크닉으로(難易度の高いテクで) | 난이도 높은 뚱땡이입니다(難易度の高いデブでーす) |
| 시합을 달아오르게 하는(試合を盛り上げる) | 치애[16]을 달아오르게 하는(恥愛を盛り上げる) |
| 너는 날 뜨겁게 해(お前は僕を熱くする) | 너는 날 뜨겁게 무시해[17] 정말로 에치젠은 점장에게 눈길조차 주지 않는다. 테니스를 하고 있다는 설정이니 당연하지만. (お前は僕を熱くスルー) |
| 너에겐 사람을 끌어당기는 매력이 있어(お前は人を惹きつける) | 너에겐 귀두를 끌어당기는 매력이 있어(お前は亀頭惹きつける) |
| Best tension | Play station |
| Best condition | Best SONY상(Best SONY賞) |
| You are the best | 유아사입니다아(湯浅でえええええええす) |
| You are the prince of tennis | 유아사 프린스 오브 페니스(湯浅プリンスオブペニス), 유아사 프린스 호텔(湯浅プリンスホテル) |
호리오 | 에치젠이 위기야(まずいよ越前) | 에치젠이 위귀야(まじゅいよ越前) |
카토 | 뭔가요, 저 녀석(なんなんですかあいつ ) | 망망인가요, 저 녀석(まんまんですかあいつ) |
후지 | 쟤 제법 하네(やるね、彼) | 야르네 카레[18](ヤルネ=カレ) |
이누이 | 이렇게 빨리 반격할 줄이야(こんなに早く台頭してくるとは) | 이렇게 빨리 무를 갈아먹을 줄이야(こんなに早く大根おろして食うとは) |
| 노마크였다(ノーマークだった) | 두반장(豆板醤) |
미즈노 | 아무 데이터도 없나요?(なにもデータないんですか?) | 마리모 Z-9인가요?(マリモZ―9ですか?) |
이누이카 | 아니(いや) | 비파(琵琶) |
| 히요시 와카시, 2학년(日吉若、二年) | 히요시 화과자, 2엔(日吉和菓子二円) |
| 어그레시브 베이스라이너(アグレッシブベースライダー) | 어그레시브 페니스라이더(アグレッシブペニスライダー) |
| 성격은 냉정침착하고(性格は冷静沈着で) | 성격은 냉정하지만 ○지가 약하고(性格は冷静チン弱で) |
| 남에게 휩쓸리지 않아(他人に流されない) | 게에게 휩쓸리지 않아(새우한텐 휩쓸림)(蟹に流されない(海老には流される)) |
| 조금 신경질적인 면도 있지만(少し神経質な面もあるが) | 조금 ○지털적인 면도 있지만(少しチン毛質な面もあるが) |
| 언제나 저돌적으로(常に前向きで) | 언제나 마이미쿠[19]에서(常にマイミクで) |
| 호시탐탐 레귤러 자리를 노리고 있던 모양이다(虎視眈々と正レギュラーを狙っていたようだ) | 허리 팡팡하면서 성 레귤러를 노리고 있던 모양이다(腰パンパンと性レギュラーを狙っていたようだ) |
| 생일은 12월 5일(誕生日は12月5日) | 생일은 12월의 어느 날(애매)(誕生日は12月いつか(あやふや)) |
| 혈액형은 AB형(血液型はAB型) | 혈액형은 AV형(血液型はAV型) |
| 좋아하는 말은(好きな言葉は) | |
히요시 | 하극상이다!(下克上だ!) | 고양이 퇴치다!(猫駆除だ!) |
| 하극상이다(下克上だぜ) | 고양이 퇴치다(猫駆除だぜ) |
| 눌러버려(つぶせ) | 통☆풍☆성(通☆風☆性) |
| 기어올라주겠어(のしあがるぜ) | 러시아 걸로(ロシアガールで) |
| 정상까지(頂上まで) | JOJO 흉내[20] 이때 탄막으로 죠죠 시리즈의 명대사들이 나온다. (JOJO真似) |
| 뒤쫓아가는 게 쾌감이라구(追いかけるのが快感だぜ) | 끓는 물 끼얹는게 쾌감이라구(お湯かけるのが快感だぜ)[21] 고양이 퇴치와 이 몬더그린 때문에 여기의 히요시 와카시는 고양이에게 끓는 물을 뿌려서 퇴치하는 것으로 쾌감을 느끼는 어마어마한 악당이 되었다. |
| 쫓아가 눌러주겠어(追いついてぶっつぶしてやる) | 끓는 물 붓고 범하겠어(お湯注いでぶっちゅーして犯る) |
에치젠[22] 문제의 그 파트. '듣고 계시는 음향기기에 문제는 없습니다'따위의 자막이 나온다. | 하극상이라고 떠들어대도(下克上って言うけど) | 고양이 퇴치는 UK당(猫駆除ってUK堂) |
| 나랑은 관계 없어(俺には関係ないさ) | 놔랑은 관계 업써(おでには関係ないざぁ) |
| 상대가 강하면 강할 수록(敵が強ければ強いほど) | 상대가 강하면 강한 보도일수록(敵が強ければ強いほどお゛お゛お゛) |
| 대등히 맞싸울 뿐이야(対等にぶつかり合うだけ) | TAITO에게 항의할 뿐(T▲ITOにぶつかりあうでゃけえ) |
히요시 | 하극상이다, 하극상이야(下剋上だぜ 下剋上だぜ ) | 고양이 퇴치다, 고양이 퇴치야(猫駆除だぜ 猫駆除だぜ) |
| 눌러버려!(つぶせ!) | 통☆풍☆성(通☆風☆性) |
에치젠 | 나는 위로 올라갈거야(俺は上にいくよ) | 나는 신부로 시집갈거야(俺はお嫁にいくよ) |
단 | 이번엔 에치젠 군의 반격(今度は越前君の反撃!) | 이번엔 에치젠 군(軍)의 반격(今度は越前軍の反撃) |
| 드라이브 B예요!(ドライブBです!) | 도M 비즈니스!(ドMビジネス!) |
| 대단해요, 양쪽 다 한 발도 안 물러서고 있어요(スゴいです、両者一歩も譲らないです) | |
센고쿠[23] 비둘기같이 뻗친 머리탓에 화면에 잡힐 때마다 \구구구/(\クルッポー/) 탄막이 쏟아진다. | 양쪽 다 센 기술 팍팍 쓰는구만(お互い大技出しまくりだな) | 양쪽 다 방귀 팍팍 뀌는구만( お互いオナラ出しまくりだな) |
단 | 가라! 에치젠 군!(いけ!越前君!) | 뒤져라! 에치젠 군(軍)!(逝け!越前軍!) |
| 내 목표야(僕の目標さ) | 나는 토목업자(僕土木業者) |
| 에치젠 료마(越前リョーマ) | 에치젠☆병마(越前☆病魔) |
| 곧게 뻗은 시선(まっすぐ見据えた視線) | 바로 빠는 C1000(まっすぐに吸えたC1000) |
| 한 치도 흔들림 없는(揺らぐことのない) | 플러그 여기야?(フラグここなのかい?), 플래그 박살내는(フラグを粉々に) |
센고쿠 | 너는 날 뜨겁게 해(お前は俺を熱くする) | 너는 날 뜨겁게 무시해(お前は俺を熱くスルー) |
| 너에겐 사람을 끌어당기는 매력이 있어(お前は人を惹きつける) | 너에겐 귀두를 끌어당기는 매력이 있어(お前は亀頭惹きつける) |
| Best tension | Play station |
| Best condition | Best SONY상(Best SONY賞) |
| You are the best | 유아사입니다아(湯浅でえええええええす) |
| You are the prince of tennis | 유아사 프린스 오브 페니스(湯浅プリンスオブペニス), 유아사 프린스 호텔(湯浅プリンスホテル) |
오시타리 | 카바지, 지금 떨고있냐?(樺地、なんか震えてへん?) | 카바디, 좀 젖었지 않냐?(カバディ、なんか濡れてへん?) |
무카히 | 유시 너도 떨고 있잖아(そういう侑士、お前も) | So you use it. Oh my more. |
| 나도 그렇지만…(俺もだけど・・・) | 나 호모인데(俺ホモだけど) |
아토베 | 뭘 해서라도 이겨, 히요시(何としても勝て日吉) | 뭘 해서라도 남친 생겼으면 좋겠어(なんとしても彼氏ほしい) |
| 우린 여기서 끝날 수는 없어(俺たちはここで終わるわけにはいかない) | 우린 여기서 자위할 수는 없어(俺たちはここでオナるわけにはいかない) |
히요시 | 꼬맹아(ちびすけ) | 씨비스킷[24](シービスケット) |
| 나 앞으로 10게임은 더 할 수 있어(あと10ゲームはいける) | 나 앞으로 현미 10개는 더 할 수 있어(あと10玄米いける) |
에치젠 | 흐응─, 나는 20게임은 더 할 수 있는데(ふーん 俺あと20ゲームいけるよ) | 무웅─, 나는 현미 20개는 더 할 수 있는데(ぬーん 俺あと20玄米いけるよ) |
히요시 | 꼬박꼬박 말대꾸하긴!(減らず口を!) | 당장 펠라해!(フェラすぐしろ!) |
배추 | 어이 꼬마야, 상대가 완급조절에 들어갔다고(おい小僧、相手が緩急をつけ始めたぞ) | HOI 꼬마야, 상대가 팬티를 입기 시작했다고(HOI小僧、相手がパンティを着け始めたぞ) |
| 그때의 나랑 똑같은 상황이다(あの時の俺と同じだ) | 그때의 나와 아버지같구나(트라우마)(あの時の俺と親父だ(トラウマ)) |
| 자, 어떡할거냐? 꼬마야(さぁ、どうする小僧) | 자, 독일로 이민가자(さぁ、ドイツへ越そう) |
| 네 진지한 태도엔(お前の真摯な態度が) | 네 웃싯시─한 태도엔(お前のウッシッシーな態度が) |
| 열 받을 지경이다(むかつくほどだぜ) | |
센고쿠 | 하지만 사람의 마음을(しかし人の心を) | 하지만 살찌는 호모…(しかし太るホモ・・・) |
| 움직이는 (動かす) | 똥 캐슬(ウンコキャッスル) |
| 그 오라는 뭐야?(そのオーラはなんだ) | 그 오라는 건담(そのオーラはガンダム) |
배추 | 내게 인생을 생각하게 하는(俺に人生を考えさせる) | 노예인생을 생각하게 하룽♪(奴隷人生を考えさせるん♪) |
| 강함에 뒤따르는 철저함(強さゆえの厳しさ) | 강함에 뒤따르는 나날이 시사[25] (強さゆえの日々シーサー) |
센고쿠 | 그 고귀한 광휘에(その高貴な輝きに) | 그 포피의 광휘에(その頭皮の輝きに) |
| 사람은 눈을 깜빡이는 것 조차 잊어버려(人は瞬きを忘れる) | 사람은 나가사키를 잊어버려(히로시마는 안 잊는다)(人は長崎を忘れる(ヒロシマは忘れない)) |
배추, 점장[26] 이때 점장만 묘하게 조명이 어두운 곳에 있는 것도 네타로 쓰인다. , 센고쿠, 단 | 낯 간지러울 정도의(照れくさいほどの) | 펠레 냄새 날 정도의(ペレ臭いほどの) |
| 호칭이 어울리는(呼び名が似合う) | 노부나가에게 어울리는(信長に会う) |
| 너는 그야말로(お前はまさしく) | 너는 마사시 군(お前はまさし君) |
| 테니스의 왕자님(テニスの王子様) | 페니스의 왕자님(ペニスの王子様) |
| You are the prince of tennis | 유아사 프린스 오브 테니스(湯浅プリンスオブテニス), 유아사 린스를 손에(湯浅リンスを手に) |
모모시로 | 우오오오, 에치젠이 안 멈춰!(うおおお越前止まんねえ) | 우오오오, 정액이 안 멈춰!(うおおお精液止まんねえ) |
미즈노, 카토, 호리오 | 료마 군, 대단해!(リョーマ君すごい) | 병마 군, 대단해!(病魔くんしゅごおおい!) |
이누이 | 그런가, 에치젠 녀석(そうか 越前のやつ) | |
| 계속 보결로 다른 사람 시합 구경만 하다보니(ずっと補欠で皆の試合見てて) | 계속 엉덩이 반 까고 다른 사람 치애[27] 구경만 하다보니(ずっと半ケツで皆の痴愛見てて) |
| 울분이 쌓였던 거군(うっぷんがたまってたんだな) | 웃흥이 쌓였던 거군(ウッフンが溜まってたんだな) |
오오이시 | 그리고(そして) | 똥 싸고싶어!(クソしてぇ!) |
| 그 테즈카 전을 바로 앞에서 본 거야(あの手塚戦を目の前で見たんだ) | 그 페스카 성을 눈 앞에서 본 거야(あのペスカ星を目の前で見たんだ) |
| 평소보다 분위기 타면서 플레이하는 것도 이해가 돼(いつも以上にテンションがあがってプレイできるのも頷ける) | |
후지 | 아니, 어쩌면 저게 원래 (いや、あれが本来の) | 아니, 아레가 폰 라이노[28](いやん、アレガ=フォン=ライノ) |
| 그의 베스트 컨디션일지도 몰라(彼のベストテンションなのかもしれない) | |
에치젠 | 앞으로 100게임 더 할래?(あと100ゲームやる?) | 이 다음에 100엔샵 들를래?(あとで100均にでも寄る?) |
전원 | Best tension(You are the best) | Play station(/유아사입니다\)(/湯浅でーす\) |
| Best condition(Prince of tennis) | Best SONY상(/린스를 손에\)(Best SONY賞(/リンスを手にー\)) |
| You are the best | 유아사입니다아(湯浅でえええええええす) |
| You are the prince of tennis | 유아사 프린스 오브 페니스(湯浅プリンスオブペニス), 유아사 프린스 호텔(湯浅プリンスホテル) |
에치젠 | 이겼네(勝ったけど) | 이겼다케로☆(勝ったケロ☆) |
심판 | 게임 셋, 원 바이 에치젠!(ゲームセット!ウォンバイ越前) | 게이 목막힘! 가슴☆오줌(ゲイむせる!おっぱい☆しょんべん) |
| Game count 6 game to 4 | SEX게임 중 우홋!(SEXゲーム中ウホッ!) |
| 이상으로 3승 2패, 세이슌의 승리입니다!(以上により三勝二敗 青学の勝利です!) | 이상으로 우설 2잔, 성학의 승리입니다!(以上により、タン塩二杯 性学の勝利です!) |
| 양 팀 모두, 정렬해주세요(両チームとも整列してください) | 양 팀 모두, 경멸해주세요(両チームとも軽蔑して下さい) |
| 경례!(礼!) | 레이프!(レイプ!) |
전원 | 감사했습니다(ありがとうございました) | |
관중 | 효테이! 효테이! 효테이!(氷帝!氷帝!氷帝!) | 동정! 동정! 동정!(童貞!童貞!童貞!) |